Maribelele

Diario de una profesora de español lengua extranjera donde se cuentan venturas y desventuras en la clase.

Seguimos con la ortografía en EL2

A continuación, recopilo todos los artículos que he dedicado a la ortografía en el portafolio. Todas estas dudas y actividades han surgido a raíz de mi trabajo como profesora de apoyo y los enlazo aquí a modo de repaso y revisión, así como para tener en un mismo lugar todos los recursos y artículos que he consultado para explicar la ortografía a alumnos de EL2:

  • Necesidades ortográficas. En este post, además de recoger una serie de comentarios que me hizo una alumna sobre los problemas que tenía con la ortografía y los ejercicios que hicimos, recojo una serie de enlaces al blog de José Ramón Rodríguez y la actividad de acentos perdidos. Añado a este comentario el enlace a una serie de fotografías a carteles con faltas ortográficas que son un material estupendo para trabajar en el aula: Ortografía en Flickrcc.
  • La ortografía y el principio alfabético. Era la primera parte de una serie de artículos que quería dedicar a este tema pero que dejé incoclusa. Quizá, pueda retomar en algún momento esta serie que vino inspirada por las numerosas lecturas que realice sobre la dislexia y sus causas neurológicas durante el primer semestre del año. A mí, particularmente, siempre me ha gustado dedicar varias sesiones a la familiarización del alumno con el sonido de las letras en español porque, entre otras cosas, permite a los alumnos: deletrear correctamente su nombre -actividad a la que suelen verse enfrentados frecuentemente-, transcribir lo que están escuchando y hacerlo lo más correctamente posible – intentando corregir algunas transferencias que se producen como cua por qua. Por supuesto, no sólo se trata de que escribir correctamente, si no de poder leer correctamente. Así, en el ámbito académico trabajar sobre esta cuestión se hace imprescindible para que el alumnado escolarizado en una segunda lengua. El siguientes artículo sobre (bi)alfabetización [1] me hizo reflexionar sobre qué significa estar alfabetizado en varias lenguas, qué tipo de lengua es el español con respecto a otras, porqué los alumnos tienen problemas para adquirir el código, etc.
  • Preparando un examen de ortografía. En esta entrada explicaba los distintos tipos de ejercicios que pongo en práctica para trabajar con mi alumna la ortografía, cuando es necesario.
  • Una de ortografía y mapas.  Aquí enlacé un libro electrónico para mejorar la expresión escrita y, entre los muchos ejercicios y propuestas que ofrece, se pu
  • Resolviendo ejercicios de puntuación.

Aquí dejo unos mapa mental sobre la ortografía y su enseñanza:

¿Qué es la ortografía?

De Mapas mentales

¿Cómo la enseño en E/L2?

Sánchez Jiménez, David; Una aproximación de la didáctica de la ortografía en la clase se E/LE, MarcoELE, 2009. Estoy terminando de leerlo y está resultando una lectura muy clarificadora.

[1] García Parejo, Isabel; (Bi)alfabetismo: ¿Qué significa tener competencia lectoescritora en una segunda lengua? Glosas didácticas, nº 15, 2005

Crédito: www.flickr.com/photos/35767011@N00/2667549997

Archivado bajo:actividades, apuntes, competencias, enseñanza-aprendizaje, expresión escrita, ortografía ,

El aprovechamiento del conocimiento del alumno.

Los alumnos siempre saben muchas más cosas de las que parece y no estoy apelando aquí al tipo de conocimiento enciclopédico; si no al conocimiento sobre la tipología de ejercicios que hacen en el aula. De éste último fue del que quise servirme en una de las últimas clases a una sola persona que he dado.

Propuse a un alumno la creación de una actividad para otros compañeros que conoce pero con los que no comparte clase. Aclaro que es un alumno con al que le doy clase hace mucho tiempo y, por tanto, conozco muy bien sus características y aficiones. Esto significa que jugaba sobre seguro porque sabía cuál iba a ser su respuesta ante la propuesta que le iba a hacer. Es importante que esto quede claro. También es destacable que tiene un nivel de español B2 y que iba a preparar una actividad para otros compañeros con menor nivel de idioma. Asimismo he de señalar que estamos hablando de un alumno en escolarizado en la tercera etapa de primaria.

Una vez esclarecido el panorama y sentadas las bases desde las que partía, le planteé a mi alumno que quería llevar un cuento a otro grupo (no olvidar que conoce a sus compañeros) pero no sabía cuál. A continuación le pedí ayuda sabedora de que este alumno escribe cuentos. Rápidamente fue a buscar sus cuentos para que entre los dos eligiésemos uno. A continuación vino lo siguiente:

  • Elegimos el cuento.
  • Le pedí que me lo dictase.
  • Una vez tuve el texto, le comenté que ahora necesitaba escribir unas preguntas para saber si después de leer el texto lo habían comprendido y le pedí ayuda.
  • Aquí me sorprendí, la verdad. El alumno, además de elaborar la clásica pregunta, propuso alguna cuestión cuya respuesta era tipo test.
  • En este punto, le pregunté: ¿Qué otro tipo de ejercicios hacéis en clase cuando leéis un texto?
  • Como respuesta el alumno me dijo que esperar que iba a buscar el libro de lengua para verlo, pero no lo tenía. Así que recurrió a experiencia personal y redactamos algún ejercicio más. Entre ellos: Lee estas frases y ordena los acontecimientos.
  • Así, obtuvimos una batería de ejercicios para sus compañeros; aunque no todos tuvieran relación directa con la lectura (el alumno tampoco es profesor).

Fue una experiencia sorprendente que quería compartir. Fue una de esas clases que terminas muy contenta con el resultado porque el alumno ha estado motivado por la utilidad de su actividad y porque has conseguido movilizar todos los recursos con los que cuenta.

Bookmark and Share

Archivado bajo:actividades, alumnos, clases individuales, competencias, contexto escolar, enseñanza-aprendizaje, estrategias aprendizaje, expresión escrita

Preparando un examen de ortografía.

Ayer por la tarde en clase de apoyo tuvimos que preparar un examen de ortografía que prometía ser muy, muy largo. Digo que era largo porque mi alumna tenía apuntadas las preguntas que entrarán en el examen:

  • Un dictado.
  • Un texto para puntuar con puntos y comas.
  • los géneros literarios.
  • Sinónimos y antónimos.
  • Hiperónimos e hipónimos.
  • Escribir una redacción (con su introducción, su nudo y su desenlace).

De entre todas estas preguntas de examen, voy a centrarme solamente en dos: Los dictados y el ejercicio de puntuación. Creo recordar que hace un tiempo comenté que no me gustaban los dictados, pero he de confesar que he cambiado totalmente de opinión.  La transformación de esta idea se ha producido a raíz de varios acontecimientos:

  • Unas lecturas que he realizado sobre el desarrollo de la conciencia fonológica.
  • En el caso de los estudiantes de segundas lenguas me parece una actividad interesante para ayudarles a fortalecer el conocimiento sobre la entonación o la pronunciación del idioma de estudio.
  • La idea de que el dictado es una actividad más común de lo que pensamos, ¿cuando tomamos apuntes no estamos realizando una actividad parecida? Sé que no es exactamante lo mismo porque coger apuntes implica tener que transformar información o apuntar sólo la información que nos interesa de lo que se está comentado. Sin embargo, esto ya viene en etapas de estudio superiores y no en la educación secundaria donde es muy habitual copiar al pie de la letra lo que dice el profesor. (Hablo desde mi experiencia).
  • No veía clara su utilidad desde el punto de vista del trabajo de la ortografía, pero en esto también he cambiado de opinión. Eso sí, creo que es mejor innovar un poco con esta actividad e intentar hacer alguno de estas propuestas de dictados que recogimos en el Cuaderno Intercultural.

Además de realizar un dictado -el típico dictado- porque es a lo que se iba a enfrentar -hay que se práctica-, copié un fragmento de texto con faltas de ortografía para que las corrigiese y otro texto sin puntuación para que lo puntuase la alumna. Aquí no pensé bien en el enfoque del ejercicio y los pasos a seguir, de modo que no salió tan bien como hubiera debido. Tengo pendiente la elaboración de unas pautas o estrategias para realizar este tipo de actividad con el fin de que la alumna reflexione sobre las razones por las que ponemos un punto o una coma.

Bookmark and Share

Archivado bajo:actividades, alumnos, clases individuales, contexto escolar, español segunda lengua, expresión escrita, ortografía ,

Notas sobre el vídeo en clase y la expresión oral.

Hoy, por fin, después de escribir sobre actividades con vídeos para clases de conversación, he llevado a clase el siguiente este corto:
La Maldición de Murphy de Toni Alonso Estepa, un corto presentado al concurso de notodofilmfest .

Os dejo la ficha que rellené para justificar mi elección, así como esbozar las posibles actividades que había pensado realizar. Es una actividad la planteada muy esquemática que puede desarrollarse y complementarse mucho más.

Ahora, paso a recoger mis impresiones después de haber visto el vídeo en clase y haber hecho las actividades que había planteado:

  • Además de presentar el título, debería haber llamado la atención sobre la palabra maldición. Porque es importante para comprender aún mejor la historia que nos plantea el corto.
    • A partir de hablar sobre las maldiciones podemos hacer hipótesis sobre lo que va a pasar en el vídeo. Yo había empezado por enlazarlo directamente con las leyes de Murphy. He tomado su máxima de: Si algo puede salir mal, saldrá mal como punto de arranque.
  • Hemos visionado el vídeo completo y después les he preguntado sobre quién era el personaje principal, cuál era su profesión, su problema, etc. Como se habían concentrado mucho en seguir la historia estos detalles han pasado desapercibidos.
  • Hemos vuelto a ver el vídeo pero está vez lo he ido parando secuencia por secuencia para que ellos fueran comentando lo que veían.
  • Una vez hemos descrito las acciones que aparecen en el vídeo, les he preguntado si les parecía que las leyes de Murphy se cumplen en la vida real. Al contestarme que sí, les he pedido que me pusieran algún ejemplo.

Es la primera vez que hago una actividad de este tipo en clase por lo que creo que tengo algunas cosas que cambiar y otras tanta que añadir. Tomo nota e intentaré desarrollar más esta actividad que me parece estar en estado embrionario.

Bookmark and Share

Archivado bajo:actividades, adultos, alumnos, competencias, comprensión auditiva, contexto no reglado, enseñanza-aprendizaje, español lengua extranjera

Actividades con vídeos para clases de conversación.

Llevo unos días dándole vueltas a la idea de llevar algún corto a la clase o algún sketch para trabajar la comprensión auditiva y crear una actividad de expresión oral porque últimamente mis alumnos insisten mucho en que se bloquean cuando alguien les habla en español. De hecho hoy me comentaban que: “está todo en mi cabeza, pero cuando quiero hablar no sale”.

Esto me ha hecho recapacitar y me ha hecho ver que probablemente abuso demasiado de los textos escritos para trabajar en el aula. Sí, éstos pueden ser muy útiles para aprender nuevo vocabulario y la gramática, pero estoy dejando de lado otro tipo de materiales que pueden serme igualmente útiles. Podría disculparme diciendo que hasta ahora no tenía otra posibilidad, pero no voy a hacerlo. En este caso creo que han interferido totalmente mis hábitos de estudiante de idiomas y, de algún modo, he querido evitarles el “trago” de enfrentarse a un vídeo. Aunque, la pregunta es: ¿Acaso la dificultad de la tarea no reside en ella misma y no en el texto oral/escrito propuesto? ¿No será que estoy intentando evitar una clase así para no sentirme frustrada?

Alego en mi defensa que utilizo canciones en clase de vez en cuando pero suele tener un objetivo gramatical o de repaso de vocabulario, más que centrarnos en la comprensión auditiva propiamente dicha. Por esta razón, creo que sería muy ventajoso para mis alumnos trabajar con vídeos porque les permitirán hacerse una mejor idea de los gestos y forma de relacionarnos que tenemos los españoles. Además, les ayudará a familiarizarse con la entonación y la pronunciación del español en diversas situaciones, de modo que se sientan más capaces de enfrentarse a una situación comunicativa real.

Así que partiendo de la recopilación de enlaces que creamos para trabajar con el vídeo en clase para el Cuaderno Intercultural y los cortos que hay en notofilmfest me dispongo a crear alguna actividad que pueda ayudar a mis alumnos a mejorar su comprensión del español y eliminar en cierta forma la ansiedad que sienten cuando alguien se dirige a ellos en español.

Bibliografía consultada:

Giovannini; Arno et alii; Profesor en Acción. 3; Edelsa, 2007

Éramos pocos… Desde Mundo Periféricos Isabel Leal explica qué ejercicios o actividades podemos realizar con un corto.

Los cortos un recurso para la clase de Formación ELE.

Ontoria, Mercedes; El uso de cortometrajes en el aula de ele; RedELE, nº 9, online

Como siempre, la idea es llevar a clase este tipo de actividad y recoger notas sobre el funcionamiento de la misma con el fin de ir examinando el desarrollo de las mismas, las sensaciones de mis alumnos y las mías propias.

Bookmark and Share

Archivado bajo:actividades, adultos, alumnos, competencias, comprensión auditiva, contexto no reglado, enseñanza-aprendizaje, español lengua extranjera, programación aula , , ,

click analytics
Get the Cuaderno Intercultural widget and many other great free widgets at Widgetbox!

Archivos