Más sobre habilidades docentes.

por Maribel González Martínez

Esta mañana, además de reetiquetar los artículos del blog para me sea más fácil rescatar la información, he estado buscando información sobre la enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas en los niños en el contexto escolar. Este tema me preocupa últimamente porque imparto clase a varios niños y necesito hacerme una idea más clara de cómo funciona el proceso de enseñanza-aprendizaje en niños; al menos en cuanto a los componentes psicológicos porque son diferentes a los de los adultos. De cualquier modo, en mi búsqueda me he topado con un libro online publicado en la revista Quaderns Digitals y que se llama Estrategias Educativas de Francesc Vicent Nogales Sancho y quiero dejar aquí esta referencia bibliográfica para tomarla más adelante. En cuanto al tema sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje en los niños y mi papel como profesora de apoyo en clases individuales, necesito dedicarle algo de atención para poder ayudar a mis alumnos lo más eficazmente posible.

4 comentarios to “Más sobre habilidades docentes.”

  1. Querida Maribel,

    Yo estoy metida de lleno en la labor de aprender cómo aprenden los niños y me está costando mucho, no te creas, ya que poco tiene que ver con enseñar a adultos.

    En mi brevísima experiencia (seis semanas) he podido comprobar que los niños tienen en general muchísima más facilidad que los mayores. Esto no es ninguna novedad, lo sé, ya que todos hemos oido aquello de «un idioma, cuanto más joven se aprende, mejor». De todos modos yo estoy aprendiendo que es muy importante seleccionar bien los métodos y estragegias que el profesor utiliza dependiendo de la edad de los niños. Con los más peques (11-12 años) resulta muy exitoso hacer repeticiones variando la voz (entonación, volumen etc) apoyándote en gestos. Aquí te dejo un ejemplo: http://www.primarylanguages.org.uk/

    Sin embargo, esto es desaconsable (en principio) para los de 13 años en adelante puesto que empiezan a ser más conscientes de ellos mismos (temor a hacer el ridículo, verguenza en general etc). Vamos, que se les tiene que empezar a tratar cómo a adultos y por lo tanto aplicar métodos «menos infantiles». Existe una colección de libros muy finitos y llenos de consejos prácticos que se llama Pathfinder y es realmente interesantísima. Te dejo el enlace web por si te interesa darle un vistazo
    http://www.cilt.org.uk/publications/pf.htm

    ¿Qué edades tienen los niños a los que enseñas?

    Un abrazo.

  2. Rebe,

    Muchas gracias por los enlaces y por los comentarios. Son estupendos y de lo más útil.

    Te cuento, tengo un total de cuatro niños. Un niño de 9, una niña y un niño de 12 y un niño de 7. Como ves son edades variadas y, además, tienen situaciones y niveles lingüísticos diferentes. Dos de ellos son hermanos, el niño de 9 y la niña de doce, y llevan en el sistema educativo español año y medio. El niño de 7 estudia en un colegio británico y el otro niño de 12 estudia en un colegio bilingüe. Éste último vive en España hace cinco meses.

    En el caso de los dos hermanos, tengo que decir que ya están muy avanzados y que más que dedicarme al plano comunicativo, estamos centrándonos en las cuestiones gramaticales o apoyo en otras asignaturas como, por ejemplo, conocimiento del medio donde el vocabulario nuevo a asimilar es bastante grande. Aunque, a decir verdad, hay diferencias de aprendizaje entre el niño de 9 años y su hermana porque los contenidos son más difíciles, evidentemente; así como por la edad. Para cada uno de los casos tengo que hacer cosas diferentes y cada uno de ellos recibe una clase individual. De modo que, desde ese punto de vista no hay mucho problema.

    Es curioso eso que me cuentas de los niños de 13 años porque al niño de 9 años al que le doy clase no le gusta nada leer en voz alta en clase. Siempre me dice que lee muy mal y muy despacio. De ahí mi interés en ir grabándolo mientras lee para que se escuche y se de cuenta de que cómo lo hace. Tiene especiales problemas con las palabras más largas y con determinadas combinaciones de sonidos.

    Es verdad que noto una diferencia de actitud ante determinado tipo de ejercicios en unas edades. (Por esta razón me interesa tanto la dimensión afectiva del aprendizaje. Si entendemos que estas cosas afectan al proceso también será más fácil ayudar a los alumnos).

    Por otro lado, sé que hay diferencias entre el sistema educativo inglés y el sistema educativo español y me da la sensación de que de alguna manera afecta al periodo de adaptación, pero no sé muy bien cómo. Sé que los horarios de clase son diferentes y que los niños tienen menos exámenes y menos deberes. Lo que no sé es cuáles puedan ser las diferencias de contenidos o el enfoque de los mismos.

    Vaya, en vez de un comentario me ha salido un post ;). Vamos, como ves, me queda mucho por delante porque no tengo formación sobre la psicología del niño, ni del adolescente. La verdad es que empecé hace 3 años le he dado clase a residentes jubilados y es completamente diferente.

    ¡Un besote!

    Besos.

  3. Maribel,

    Los horarios son diferentes, y… ¡todo es diferente! Las culturas española y britanica no podrian ser mas distintas! Los niños de 11 o 12 años no se cortan en «hacer un poco el tonto» en clase (repitiendo por ejemplo en coro) pero no les gusta ser el centro de atencion individualmente, de ahi que tu alumno no quiera leer en voz alta. En la escuela no estan acostumbrados a que los pongan bajo el foco de atencion. Esto me lo han dejado muy claro.

    Estoy convencida de que este enlace te va a ser de gran utilidad pues encontraras los CONTENIDOS para los idiomas extranjeros: es un informe muy largo asi que vete derecha a la pagina 8 que yo te explico 😉

    Haz clic para acceder a guidemodlang_tcm4-122425.pdf

    P6 y P7 equivalen a los dos ultimos años en la escuela primaria. Es decir, que los niños tienen 10 y 11 años respectivamente.

    S1 y S2 equivalen a los dos primeros años en la secundaria (tienen 11/12 y 13 años respectivamente).

    En las paginas sucesivas veras que el informe te aporta mucha informacion que tu misma puedes aplicar a tus clases de español.

    Por cierto, este jueves voy a pasar el dia en una escuela primaria donde trabaja una amiga mia. Sera la primera vez que pise una escuela primaria escocesa! Si tienes alguna duda especifica no dudes en enviarme un e-mail antes del miercoles por la noche y asi yo le puedo preguntar a Steph 😉

    Mi e-mail: taruguita@yahoo.es

    Besitos.

  4. Muchíiiiisimas gracias por la información. Creo que me va a ayudar mucho a comprender algunas cosas. Una tiene claro que cambiar de país es algo tremendamente complicado pero, a veces, no ves todas las implicaciones que pueda tener. A veces, una piensa que si han estado escolarizados la adaptación no será tan difícil, pero no te paras a pensar cómo es el sistema en el que han estado escolarizados. Ayer, por ejemplo, estábamos estudiando conocimiento del medio y mi alumna me comentó que en Inglaterra -no veas lo que me ha costado hacerme la idea de que es una parte de GB y no el país entero 😛 – que allí hacen muchos experimentos y que aquí nada de nada. En fin, quizá otros sistemas educativos sean más prácticos y menos teóricos.

    Muy interesante lo que me comentas sobre la lectura. Ahora entiendo el «rechazo» a leer en voz alta. Me ha dado otra perspectiva que no había contemplado por tomar como referente nuestro entorno educativo. Le voy a echar un vistazo al enlace que me propones y si tengo alguna duda, me pongo en contacto contigo 🙂 .

Deja un comentario